Tags : , , , , , , ,

[Vietsub] 免费教学录影带 | Video Dạy Học Miễn Phí | Mian Fei Jiao Xue Lu Ying Dai - 周杰伦 | Châu Kiệt Luân | Jay Chou


Album : Volume 10 - Vượt Thời Đại
Track : 04
Lời : Hoàng Tuấn Lang
Nhạc : Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider

----------
"... Chơi Rock không phải để lấy lòng chị em mà là thỏa mãn ước mộng
Đương nhiên nếu sức hấp dẫn quá lớn khiến Tôi bị người khác yêu
Thì Tôi cũng chịu ..."
----------

Screenshot


Online



PLEASE DO NOT RE-UPLOAD ANY OF MY VIETSUB TO YOUR OWN CHANNELS OR SITES


Hanzi


周杰伦 

免费教学录影带

作词:黄俊郎
作曲:周杰伦
编曲:蔡科俊Again

OS:
杰伦:欸~老板
老板:欸~年轻人要来看吉他啦
杰伦:呃,我要那一把
老板:那一把?啊!哈哈哈,那把是琵琶不是吉他
杰伦:我是说旁边那一把啦
老板:旁边那一把很贵的欸~
杰伦:你可不可以自然一点

如果你 想要变成一个Rocker
你就必须要先有一把Guitar
刷和絃的时候尽量不用Pick
啊看起来样子会比较随性
就算你弹错了大家会以为
你是故意(哒哒啦哒)

你是不是 啊哈 感觉到了
我的和絃 啊哈 在重复著
哎呦不错代表你耳朵没有聋
Blues就是在重复这几个和絃
摇滚的节奏在右手 灵魂在左手
心就是宇宙 我弹的叫自由(哒哒啦哒)

*听我的Blues(Blues) 要学会尖叫(尖叫)
比一个Peace(Peace) 是为了拍照(拍照)
丢一块Ice(Ice) 叫他不要吵(不要吵)
摇滚不是为了把妹是为了梦想
当然魅力太强被别人爱上我没办法

啊 断了

没关系再买一把吉他(吉他)
没有钱就借别人的吧(的吧)
怎么会有人喜欢摔吉他(吉他)
有种你就摔最贵的吉他(吉他)
你要好好珍惜它 它才会对你说话

手在弹如果脚有点闲
再加点舞蹈就太完美了
举起你的单手给他个 啵!
千万别在这时放个屁 啵!
Oh Oh 美女在哪你就要看到哪
你一定以为我接下来要唱副歌
Oh Oh 还没 不急我先教你弹
再升一格 再升一格 最后退一格 啊

Repeat *

再来一次 如果你加几个音就变乡村风味
大家听久了都(咩)会很想喝牛奶
牛仔很忙没有空帮你挤牛奶(这是羊不是牛齁)(是喔)
不过不要笨到自己跑去挤牛奶(没有啦)
因为临时要在路边找到一头牛真的很难(啦啦啦啦啦啦啦啦)

副歌

Repeat *

再来一次 最后一次 再补一次

Pinyin


Zhōujiélún 

miǎnfèi jiàoxué lùyǐng dài

zuòcí: Huáng jùnláng
zuòqǔ: Zhōujiélún
biān qǔ: Cài kē jùn Again

OS:
Jié lún: Āi ~lǎobǎn
lǎobǎn: Āi ~niánqīng rén yào lái kàn jítā la
jié lún: È, wǒ yào nà yī bǎ
lǎobǎn: Nà yī bǎ? A! Hāhā hā, nà bǎ shì pípá bùshì jítā
jié lún: Wǒ shì shuō pángbiān nà yī bǎ la
lǎobǎn: Pángbiān nà yī bǎ hěn guì de āi ~
jié lún: Nǐ kěbù kěyǐ zìrán yīdiǎn

rúguǒ nǐ xiǎng yào biàn chéng yīgè Rocker
nǐ jiù bìxū yào xiān yǒuyī bǎ Guitar
shuā hé xián de shíhòu jǐnliàng bùyòng Pick
a kàn qǐlái yàngzi huì bǐjiào suí xìng
jiùsuàn nǐ dàn cuòle dàjiā huì yǐwéi
nǐ shì gùyì (dā dā la dā)

nǐ shì bùshì a hā gǎnjué dàole
wǒ de hé xián a hā zài chóngfùzhe
āi yōu bùcuò dàibiǎo nǐ ěrduǒ méiyǒu lóng
Blues jiùshì zài chóngfù zhè jǐ gè hé xián
yáogǔn de jiézòu zài yòushǒu línghún zài zuǒshǒu
xīn jiùshì yǔzhòu wǒ dàn de jiào zìyóu (dā dā la dā)

*tīng wǒ de Blues(Blues) yào xuéhuì jiān jiào (jiān jiào)
bǐ yīgè Peace(Peace) shì wèile pāizhào (pāizhào)
diū yīkuài Ice(Ice) jiào tā bùyào chǎo (bùyào chǎo)
yáogǔn bùshì wèile bǎ mèi shì wèile mèngxiǎng
dāngrán mèilì tài qiáng bèi biérén ài shàng wǒ méi bànfǎ

a duànle

méiguānxì zài mǎi yī bǎ jítā (jítā)
méiyǒu qián jiù jiè biérén de ba (de ba)
zěnme huì yǒurén xǐhuān shuāi jítā (jítā)
yǒu zhǒng nǐ jiù shuāi zuì guì de jítā (jítā)
nǐ yào hǎohǎo zhēnxī tā tā cái huì duì nǐ shuōhuà

shǒu zài dàn rúguǒ jiǎo yǒudiǎn xián
zài jiādiǎn wǔdǎo jiù tài wánměile
jǔ qǐ nǐ de dān shǒu gěi tā gè bo!
Qiān wàn bié zài zhè shí fàng gè pì bo!
Oh Oh měinǚ zài nǎ nǐ jiù yào kàn dào nǎ
nǐ yīdìng yǐwéi wǒ jiē xiàlái yào chàng fù gē
Oh Oh hái méi bù jí wǒ xiān jiào nǐ dàn
zài shēng yī gé zài shēng yī gé zuìhòu tuì yī gé a

Repeat*

zàilái yīcì rúguǒ nǐ jiā jǐ gè yīn jiù biàn xiāngcūn fēngwèi
dàjiā tīng jiǔle dōu (miē) huì hěn xiǎng hē niúnǎi
niúzǎi hěn máng méiyǒu kòng bāng nǐ jǐ niúnǎi (zhè shì yáng bùshì niú hōu)(shì ō)
bùguò bu yào bèn dào zìjǐ pǎo qù jǐ niúnǎi (méiyǒu la)
yīnwèi línshí yào zài lù biān zhǎodào yītóu niú zhēn de hěn nán (lā lā lā lā lā lā lā lā)

fù gē

Repeat*

zàilái yīcì zuìhòu yīcì zài bǔ yīcì

0 comments
Tags : , , , , , , ,

[Vietsub] 烟花易冷 | Pháo Hoa Chóng Tàn | Yan Hua Yi Leng - 周杰伦 | Châu Kiệt Luân | Jay Chou


Album : Volume 10 - Vượt Thời Đại
Track : 03
Lời : Phương Văn Sơn
Nhạc : Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider

----------

Công nguyên năm 420, thời Nam Triều, Bắc Triều, hai bên muốn bành trướng lực lượng, chiến tranh liên miên. 
Công nguyên năm 422, Tống Vũ Đế bệnh chết, Ngụy vương Minh Nguyên Đế đại công nước Tống, đoạt lấy Kim Đường (Lạc Dương), Hổ Lao, Hoạt Thái.
Công nguyên năm 430, Tống Văn Đế đánh lui Ngụy quân đồng thời chiếm lại Hoạt Thái, Lạc Dương, Hổ Lao. Cùng năm đó Ngụy quân toàn quân xuất kích, lại chiếm lại được những vùng trên.
Công nguyên năm 449, Tống Văn Đế thực hiện bỏ qua công trạng mà giết đi một số thân tướng, làm quân đội suy yếu, lại thêm nhiều năm chiến tranh liên miên, quốc lực suy giảm, tướng giỏi đã hết, không chịu chiêu mộ hiền tài, quần thần phản đối, đã phải rút về, không còn năng lực chiếm lại được Trung nguyên.
Công nguyên năm 493, Ngụy vương Lý Văn Đế dời đô về Lạc Dương, phát quân tấn công xuống phía nam, tới lúc này, Bắc Ngụy, Nam Tề đã có 23 năm chiến tranh liên miên ...
Và câu chuyện Mưa Già Lam (Già Lam là tên viết tắt tiếng Phạm của Tăng Gia Lam Ma, sau còn gọi là Tăng Già Lam) diễn ra trong thời kỳ này.
Trong chùa, một tăng nhân đang ngồi gõ cá gỗ tụng kinh, trời chợp đổ mưa, tăng nhân nọ chậm rãi cầm con cá gỗ lên, dần bước ra ngoài phòng thiền, nhìn lên bầu trời đang mưa trắng xóa, tư tưởng nao nao, bay về một nơi phương xa nào đó ...
Thời vua Tống Văn Đế, có một vị tướng quân nhận được lệnh đi phòng thủ ở thành Lạc Dương. Trong thời gian thực hiện mệnh lệnh, ông đã gặp một người con gái. Lần đầu gặp nhau mà duyên phận đã gắn với nhau từ kiếp trước, họ nhanh chóng thề hẹn trọn đời sẽ bên nhau. Lúc này, Bắc Ngụy dẫn quân tới chiếm đánh, vị tướng quân tuân mệnh dẫn quân xuất chính, trước khi đi, ông nắm tay người con gái mà nói rằng: “Đợi ta chiến thắng trở về, ta nhất định sẽ cưới nàng làm vợ ..."
Hai người cứ thế mà từ biệt, người con gái đứng ở cổng thành tiễn đưa, mắt dõi theo vị tướng quân cưỡi ngựa lên đường, đầu không ngoảnh lại ...
Tướng quân xuất chính đã được vài tháng, trong lúc này, quân Nam Tống bại trận liên miên, Tống Văn Đế tức giận, một lúc chém hai tướng. Quân Bắc Ngụy toàn quân xuất kích, vượt qua Hoàng Hà, Tống Văn Đế không nghe quân thần can ngăn, phát động phát quân phản công. Thất bại, thành Lạc Dương thất thủ, Tống Văn Đế buộc phải rút quân, còn vị tướng quân nọ, bị trọng thương đã lạc vào Chùa Già Lam.
Qua thời gian, vị tương quân nọ đã lành vết thương, muốn trở về triều đình, nhưng với tình thế bây giờ, trở về chỉ còn đường chết. Chết, tướng quân không sợ, nhưng ông nghĩ về lời thề năm xưa, lại thêm việc Tống Văn Đến loạn sát tướng hiền, trong tâm lại thêm căm hận. Tướng quân nọ, không còn đường nào khác, đành xuống tóc làm tăng ở Chùa Già Lam, lòng nuôi hi vọng về một ngày chiến tranh chấm dứt, sẽ trở về tìm người con gái năm xưa.
Cổng thành năm nào họ chia tay, có một người con gái, ngày nào cũng ra ngồi ở phiến đá bên cổng thành, chờ người yêu trở về. Mỗi lần gặp được người ngoài thành trở về, cô đều hỏi thăm tin tức về một vị tướng quân ... nhưng chưa lần nào có được tin tức gì.
Người con gái đó đã không hề nản lòng, ngày qua ngày đều ra nơi đó đợi chờ. Câu chuyện chung tình này một truyền mười, rồi mười truyền trăm, cuối cùng đã đến tai vị tướng quân nọ ở Chùa Già Lam ...
Nhưng, nhưng vị tướng quân không thể quay lại, lúc này Bắc Ngụy đã chiếm thành Lạc Dương, ông không thể ra ngoài, mà ông thì phải sống, ông đành phải đợi chiến tranh chấm dứt ...
Không biết đã qua bao nhiêu năm, chiến tranh cuối cùng đã chấm dứt.
Vị tướng quân nọ lập tức dời khỏi nơi cửa núi nghiêng nghiêng, giống như lúc nào cũng muốn đổ của Chùa Già Lam. Ông trở về nơi mà ngày đêm hằng mong nhớ ...
Ông đi hỏi khắp nơi trong thành, và cuối cùng cũng tới được nơi cổng thành điêu tàn, đã biến mầu, năm nào. Ông tới cái cây năm xưa mà hai người chia tay, cái cây đó bây giờ đã trụi chỉ còn trơ gốc, ông tới gần, sờ lên phiến đá mà ngày ngày người yêu vẫn ngồi đợi ông trở về ...
Ngoại vi thành, vang vẳng một tiếng sáo mục đồng ... người qua đường nói với tướng quân, nơi này đã từng có một người con gái, ngày ngày ra chờ đợi người yêu trở về ...
Ở trên mảnh đất quen thuộc ngày nào, trong lòng vị tướng quân cảm thấy một cảm giác phức tạp, phảng phất như trở lại cái ngày mà người người ngưỡng mộ năm nào ...
Ông ở trong tòa thành điêu tàn, tìm kiếm bóng hình người con gái năm xưa, nhưng không thể nào tìm thấy, trên trời mưa lại rơi mênh mang ...
Ông luôn tin rằng, người con gái năm đó vẫn đang chờ đợi mình ...
Tòa thành đổ nát, một ông lão đã nói với vị tướng quân ... có một người con gái, đã ở đây, đợi chờ người yêu mình trở về ... cho tới ngày cô chết ...
Tăng nhân lại trở về ngôi chùa Già Lam, lặng thinh ngồi xuống và lại gõ con cá gỗ ...
Trời vẫn đổ mưa rơi, rơi trên phiến đá bên ngoài phòng thiền, năm nào ...
----------
"... Mưa mịt mù, cố hương khuất sau cây cỏ
Ta nghe nói, nơi này nàng vẫn cô đơn
Cổng thành loang lổ rêu phong, bám gốc cổ thụ già cô quạnh
Phiến đá chơi vơi vẫn vang vọng tiếng đợi chờ ..."
----------

Screenshot


Online



PLEASE DO NOT RE-UPLOAD ANY OF MY VIETSUB TO YOUR OWN CHANNELS OR SITES


Hanzi


周杰伦 

烟花易冷

作词:方文山
作曲:周杰伦
编曲:黄雨勋(梦想之翼)

繁华声 遁入空门 折煞了世人
梦偏冷 辗转一生 情债又几本
如妳默认 生死枯等
枯等一圈 又一圈的年轮

浮屠塔 断了几层 断了谁的魂
痛直奔 一盏残灯 倾塌的山门
容我再等 历史转身
等酒香醇 等妳弹 一曲古筝

*雨纷纷 旧故里草木深
我听闻 妳始终一个人
斑驳的城门 盘踞著老树根
石板上回荡的是 再等

雨纷纷 旧故里草木深
我听闻 妳仍守着孤城
城郊牧笛声 落在那座野村
缘份落地生根是 我们

听青春 迎来笑声 羡煞许多人
那史册 温柔不肯 下笔都太狠
烟花易冷 人事易分
而妳在问我是否还 认真

千年后 累世情深 还有谁在等
而青史 岂能不真 魏书洛阳城
如妳在跟 前世过门
跟着红尘 跟随我 浪迹一生

Repeat *

雨纷纷 旧故里草木深
我听闻 妳始终一个人
斑驳的城门 盘踞著老树根
石板上回荡的是 再等


雨纷纷 旧故里草木深
我听闻 妳仍守着孤城
城郊牧笛声 落在那座野村
缘份落地生根是 我们
缘份落地生根是 我们

伽蓝寺听雨声盼 永恒

Pinyin


Zhōujiélún 

yānhuā yì lěng

zuòcí: Fāng wénshān
zuòqǔ: Zhōujiélún
biān qǔ: Huángyǔxūn (mèngxiǎng zhī yì)

fánhuá shēng dùn rù kōngmén zhé shāle shìrén
mèng piān lěng niǎnzhuǎn yīshēng qíng zhài yòu jǐ běn
rú nǎi mòrèn shēngsǐ kū děng
kū děng yī quān yòu yī quān de nián lún

fútú tǎ duànle jǐ céng duànle shuí de hún
tòng zhí bēn yī zhǎn cán dēng qīngtā de shānmén
róng wǒ zài děng lìshǐ zhuǎnshēn
děng jiǔ xiāngchún děng nǎi dàn yī qū gǔzhēng

*yǔ fēnfēn jiù gùlǐ cǎomù shēn
wǒ tīngwén nǎi shǐzhōng yīgè rén
bānbó de chéng mén pánjùzhe lǎo shù gēn
shíbǎn shàng huídàng de shì zài děng

yǔ fēnfēn jiù gùlǐ cǎomù shēn
wǒ tīngwén nǎi réng shǒuzhe gūchéng
chéngjiāo mùdí shēng luò zài nà zuò yěcūn
yuán fèn luòdì shēnggēn shì wǒmen

tīng qīngchūn yíng lái xiào shēng xiàn shā xǔduō rén
nà shǐcè wēnróu bù kěn xiàbǐ dōu tài hěn
yānhuā yì lěng rénshì yì fēn
ér nǎi zài wèn wǒ shìfǒu hái rènzhēn

qiānnián hòu lěishì qíng shēn hái yǒu shuí zài děng
ér qīngshǐ qǐ néng bù zhēn wèi shū luòyáng chéng
rú nǎi zài gēn qiánshì guòmén
gēnzhe hóngchén gēnsuí wǒ làngjì yīshēng

Repeat*

yǔ fēnfēn jiù gùlǐ cǎomù shēn
wǒ tīngwén nǎi shǐzhōng yīgè rén
bānbó de chéng mén pánjùzhe lǎo shù gēn
shíbǎn shàng huídàng de shì zài děng


yǔ fēnfēn jiù gùlǐ cǎomù shēn
wǒ tīngwén nǎi réng shǒuzhe gūchéng
chéngjiāo mùdí shēng luò zài nà zuò yěcūn
yuán fèn luòdì shēnggēn shì wǒmen
yuán fèn luòdì shēnggēn shì wǒmen

qiélán sì tīng yǔ shēng pàn yǒnghéng

0 comments
Tags : , , , , , , , ,

[BDRip 1080p] 周杰伦 | Jay Chou - 周杰伦魔天伦世界巡回演唱会 | Jay Chou Opus Jay World Tour Concert (MP4 | 4.4GB)


Cover


Information

Product Title : 周杰伦魔天伦世界巡回演唱会
Singer : 周杰伦 | Jay Chou
Release Date: 2016-05-10
Language : Mandarin
Bitrate : BDRip 720p

Screenshot



Tracklist


01-OPENING 
02-惊叹号 
03-龙拳 
04-最后的战役 
05-天台(with 宋健彰) 
06-比较大的大提琴(with 袁咏琳、邱凯伟、杨瑞代、宋健彰) 
07-快门慢舞(袁咏琳、邱凯伟) 
08-打架舞(with 宋健彰、邱凯伟) 
09-哪里都是你 
10-一路向北 
11-不能说的秘密 
12-双截棍 
13-明明就 
14-Mine Mine 
15-龙卷风 
16-公公偏头痛 
17-青花瓷 
18-斗牛+水手怕水+大笨钟 
19-彩虹+轨迹 
20-手语 
21-开不了口 
22-乌克丽丽 
23-阳光宅男(with宋健彰、袁咏琳、邱凯伟、杨瑞代)

Download


1080p/4.4GB: https://goo.gl/zvYCKN

PLEASE DO NOT RE-UPLOAD ANY OF MY VIDEOS TO YOUR OWN CHANNELS OR SITES

0 comments
Tags : , , , , , ,

[Vietsub] 周杰伦魔天伦世界巡回演唱会 | Jay Chou Opus Jay World Tour Concert Live - 周杰伦 | Châu Kiệt Luân | Jay Chou (12/22)


•------------------------­----­----------­­­­­--•

01 - Opening + 惊叹号 | Dấu Chấm Than | Jing Tan Hao


Lời : 方文山 | Phương Văn Sơn - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider
Download Vietsub
Online


•------------------------­----­----------­­­­­--•

02 - 龙拳 | Long Quyền | Long Quan


Lời : 黄俊郎 | Hoàng Tuấn Lang - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider
Download Vietsub
Youtube


•------------------------­----­----------­­­­­--•

03 - 最后的战役 | Trận Chiến Cuối Cùng | Zui Hou De Zhan Yi


Lời : 黄俊郎 | Hoàng Tuấn Lang - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider
Download Vietsub
Youtube


•------------------------­----­----------­­­­­--•

04 - 天台 | Gác Mái | Tian Tai


Lời : 方文山 | Phương Văn Sơn - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider & Ufokian
Download Vietsub
Youtube


•------------------------­----­----------­­­­­--•

05 - 比较大的大提琴 | Chiếc Cello Tương Đối Lớn | Bi Jiao Da De Da Ti Qin (with. 袁咏琳邱凯伟、杨瑞代、宋健彰 | Viên Vịnh Lâm, Khâu Khải Vỹ, Dương Thụy Đại, Tống Kiện Chương) 


Lời : 方文山 | Phương Văn Sơn - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider
Download Vietsub
Youtube


•------------------------­----­----------­­­­­--•

06 - 快门慢舞 | Khúc Ballad Màn Trập | Kuai Men Man Wu - 袁咏琳、邱凯伟 | Viên Vịnh Lâm, Khâu Khải Vỹ


Lời : 方文山 | Phương Văn Sơn - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider
Download Vietsub
Youtube


•------------------------­----­----------­­­­­--•

07 - 打架舞 | Vũ Điệu Đánh Lộn | Da Jia Wu (with 宋健彰、邱凯伟 | Tống Kiện Chương, Khâu Khải Vỹ) 


Lời : 方文山 | Phương Văn Sơn - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider
Download Vietsub
Youtube


•------------------------­----­----------­­­­­--•

08 - 哪里都是你 | Đâu Đâu Cũng Là Em | Na Li Dou Shi Ni


Lời : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider

•------------------------­----­----------­­­­­--•

09 - 一路向北 | Hướng Về Phương Bắc | Yi Lu Xiang Bei


Lời : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider

•------------------------­----­----------­­­­­--•

10 - 不能说的秘密 | Bí Mật Không Thể Nói | Bu Neng Shuo De Mi Mi


Lời : 方文山 | Phương Văn Sơn - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider

•------------------------­----­----------­­­­­--•

11 - 双截棍 | Côn Nhị Khúc | Shuang Jie Gun


Lời : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider
Download Vietsub
Youtube


•------------------------­----­----------­­­­­--•

12 - 明明就 | Rõ Ràng Là | Ming Ming Jiu


Lời : 方文山 | Phương Văn Sơn - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Ling Incomparable & Ufokian

•------------------------­----­----------­­­­­--•

13 - Mine Mine


Lời : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider

•------------------------­----­----------­­­­­--•

14 - 龙卷风 | Cơn Gió Lốc | Long Juan Feng


Lời : 徐若瑄 | Từ Nhược Tuyên - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider

•------------------------­----­----------­­­­­--•

15 - 公公偏头痛 | Công Công Lại Đau Đầu | Gong Gong Pian Tou Tong


Lời : 方文山 | Phương Văn Sơn - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Ufokian

•------------------------­----­----------­­­­­--•

16 - 青花瓷 | Sứ Thanh Hoa | Qing Hua Ci


Lời : 方文山 | Phương Văn Sơn - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider

•------------------------­----­----------­­­­­--•

17 - 斗牛+水手怕水+大笨钟 | Đấu Bóng + Thủy Thủ Sợ Nước + Đồng Hồ Big Ben


Lời : Phương Văn Sơn, Hoàng Tuấn Lang, Châu Kiệt Luân - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider & Ufokian

•------------------------­----­----------­­­­­--•

18 - 彩虹+轨迹 | Cầu Vồng + Quỹ Đạo | Cai Hong + Gui Ji


Lời : Châu Kiệt Luân, Hoàng Tuấn Lang - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider & Ufokian

•------------------------­----­----------­­­­­--•

19 - 手语 | Thủ Ngữ | Shou Yu


Lời : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider

•------------------------­----­----------­­­­­--•

20 - 开不了口 | Không Thể Mở Lời | Kai Bu Liao Kou


Lời : 徐若瑄 | Từ Nhược Tuyên - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Ling Incomparable & Dragon Rider

•------------------------­----­----------­­­­­--•

21 - 乌克丽丽 | Ukulele | Wu Ke Li Li


Lời : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Ufokian

•------------------------­----­----------­­­­­--•

22 - 阳光宅男 | Chàng Trai Năng Động | Yang Guang Zhai Nan (with 宋健彰、袁咏琳、邱凯伟、杨瑞代 | Tống Kiện Chương, Viên Vịnh Lâm, Khâu Khải Vỹ, Dương Thụy Đại)


Lời : 方文山 | Phương Văn Sơn - Nhạc : 周杰伦 | Châu Kiệt Luân
Dịch : Ufokian
Download Vietsub
Youtube


•------------------------­----­----------­­­­­--•

PLEASE DO NOT RE-UPLOAD ANY OF MY VIDEOS TO YOUR OWN CHANNELS OR SITES

1 comments
 
. : : | Dragon Rider + © 2013.08.30 | : : .