Tags : , , , , ,

[Vietsub] 夜曲 | Dạ Khúc | Ye Qu ~Opus Jay Concert~ - 周杰伦 | Châu Kiệt Luân


夜曲 | Dạ Khúc
Nhạc : Châu Kiệt Luân 周杰伦
Lời : Phương Văn Sơn 方文山
Translator : Dragon Rider
----------

Screenshot


Online




PLEASE DO NOT RE-UPLOAD ANY OF MY VIETSUB TO YOUR OWN CHANNELS OR SITES

0 comments
Tags : , , , , , , ,

[Vietsub] 完美主义, 乔克叔叔 | Chủ Nghĩa Hoàn Mỹ, Chú Hề Joker - 周杰伦 | Châu Kiệt Luân


完美主义 | Chủ Nghĩa Hoàn Mỹ
Nhạc : Châu Kiệt Luân 周杰伦
Lời : Phương Văn Sơn 方文山
Translator : Ufokian
----------
乔克叔叔 | Chú Hề Joker
Nhạc : Châu Kiệt Luân 周杰伦
Lời : Phương Văn Sơn 方文山
Translator : Dragon Rider
----------

Screenshot


Online






PLEASE DO NOT RE-UPLOAD ANY OF MY VIETSUB TO YOUR OWN CHANNELS OR SITES

0 comments
Tags : , , , , , , , , , , , , ,

[Vietsub] 彩虹, 轨迹, 牛仔很忙, 星晴, 回到过去 | Cầu Vồng, Quỹ Đạo, Chàng Cao Bồi Bận Rộn, Sao Sáng, Trở Về Quá Khứ - 周杰伦 | Châu Kiệt Luân


彩虹 | Cầu Vồng
Nhạc : Châu Kiệt Luân 周杰伦
Lời : Châu Kiệt Luân 周杰伦
Translator : Ufokian, Trần Thái, Dragon Rider
----------
轨迹 | Quỹ Đạo
Nhạc : Châu Kiệt Luân 周杰伦
Lời : Hoàng Tuấn Lang 黄俊郎
Translator : Ufokian
----------
牛仔很忙 | Chàng Cao Bồi Bận Rộn
Nhạc : Châu Kiệt Luân 周杰伦
Lời : Châu Kiệt Luân 周杰伦
Translator : Dragon Rider
----------
星晴 | Sao Sáng
Nhạc : Châu Kiệt Luân 周杰伦
Lời : Châu Kiệt Luân 周杰伦
Translator : Dragon Rider
----------
回到过去 | Trở Về Quá Khứ
Nhạc : Châu Kiệt Luân 周杰伦
Lời : Lưu Canh Hoành 刘耕宏
Translator : Dragon Rider

Screenshot


Online



PLEASE DO NOT RE-UPLOAD ANY OF MY VIETSUB TO YOUR OWN CHANNELS OR SITES


0 comments
Tags : , , , , , , ,

[Vietsub] 好久不见 | Đã Lâu Không Gặp | Hao Jiu Bu Jian - 周杰伦 | Châu Kiệt Luân | Jay Chou


Album : Volume 10 - Vượt Thời Đại
Track : 05
Lời : Châu Kiệt Luân
Nhạc : Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider


----------
"... Anh hét lên hỏi những ngôi sao băng trên trời
Liệu như vậy có kỳ tích nào không đây
Cho dù chỉ là bạn cũng không sao mà
Vì em mà anh đã thay đổi đến mức chẳng nhận ra chính mình ..."
----------

Screenshot


Online



PLEASE DO NOT RE-UPLOAD ANY OF MY VIETSUB TO YOUR OWN CHANNELS OR SITES


Hanzi


周杰伦 

好久不见

作词:周杰伦
作曲:周杰伦
编曲:蔡庭贵

好久不见 你还好吗
你的小狗 长大了吗
我的围巾 还围着吗
我的相片 都丢了吧

我剪不到后面头发
这个借口还不错吧(哎呦不错)
一把剪刀一堆废话
还不是想求求你回来吧

*麦搁一个人咧生气 乎伊烦恼 乎伊操心
虽然不关我的代志 谁叫他是我的兄弟 耶
拢这么久就唰唰去 想想秋天就马过去 耶
冬天来临他会怕冷 你不回来甘讲要我抱伊

按呢甘好 是我不好 我没有紧紧抱住你(紧紧抱住你)
你说泪留着很危险(很危险)
如果等雨一起(等雨一起) 流下不让同情发现

我对天空这个那个流星 大喊后会不会有奇蹟
就算做朋友也没关系 为你改变了自己都不认识自己
不是我跑去了整形 只是我拿出真心

开一瓶这个那个香槟 去我的Mr.J餐厅
点蜡烛顺便吃个甜品 庆祝你打死不连络的毅力
冷战早已经不流行 赶快回来到 我身边


Pinyin


Zhōujiélún 

hǎojiǔ bùjiàn

zuòcí: Zhōujiélún
zuòqǔ: Zhōujiélún
biān qǔ: Càitíngguì

hǎojiǔ bùjiàn nǐ hái hǎo ma
nǐ de xiǎo gǒu zhǎng dàle ma
wǒ de wéijīn hái wéizhe ma
wǒ de xiàngpiàn dōu diūle ba

wǒ jiǎn bù dào hòumiàn tóufǎ
zhège jièkǒu hái bùcuò ba (āi yōu bùcuò)
yī bǎ jiǎndāo yī duī fèihuà
hái bùshì xiǎng qiú qiú nǐ huílái ba

*mài gē yīgè rén liě shēngqì hū yī fánnǎo hū yī cāoxīn
suīrán bù guān wǒ de dài zhì shuí jiào tā shì wǒ de xiōngdì yé
lǒng zhème jiǔ jiù shuā shuā qù xiǎng xiǎng qiūtiān jiù mǎ guòqù yé
dōngtiān láilín tā huì pà lěng nǐ bù huílái gān jiǎng yào wǒ bào yī

àn ne gān hǎo shì wǒ bù hǎo wǒ méiyǒu jǐn jǐn bào zhù nǐ (jǐn jǐn bào zhù nǐ)
nǐ shuō lèi liúzhe hěn wéixiǎn (hěn wéixiǎn)
rúguǒ děng yǔ yīqǐ (děng yǔ yīqǐ) liúxià bù ràng tóngqíng fāxiàn

wǒ duì tiānkōng zhège nàgè liúxīng dà hǎn hòu huì bù huì yǒu qíjī
jiùsuàn zuò péngyǒu yě méiguānxì wèi nǐ gǎibiànle zìjǐ dōu bù rènshí zìjǐ
bùshì wǒ pǎo qùle zhěngxíng zhǐshì wǒ ná chū zhēnxīn

kāi yī píng zhège nàgè xiāngbīn qù wǒ de Mr.J cāntīng
diǎn làzhú shùnbiàn chī gè tiánpǐn qìngzhù nǐ dǎ sǐ bù lián luò de yìlì
lěngzhàn zǎo yǐjīng bù liúxíng gǎnkuài huílái dào wǒ shēnbiān

0 comments
Tags : , , , , , , ,

[Vietsub] 免费教学录影带 | Video Dạy Học Miễn Phí | Mian Fei Jiao Xue Lu Ying Dai - 周杰伦 | Châu Kiệt Luân | Jay Chou


Album : Volume 10 - Vượt Thời Đại
Track : 04
Lời : Hoàng Tuấn Lang
Nhạc : Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider

----------
"... Chơi Rock không phải để lấy lòng chị em mà là thỏa mãn ước mộng
Đương nhiên nếu sức hấp dẫn quá lớn khiến Tôi bị người khác yêu
Thì Tôi cũng chịu ..."
----------

Screenshot


Online



PLEASE DO NOT RE-UPLOAD ANY OF MY VIETSUB TO YOUR OWN CHANNELS OR SITES


Hanzi


周杰伦 

免费教学录影带

作词:黄俊郎
作曲:周杰伦
编曲:蔡科俊Again

OS:
杰伦:欸~老板
老板:欸~年轻人要来看吉他啦
杰伦:呃,我要那一把
老板:那一把?啊!哈哈哈,那把是琵琶不是吉他
杰伦:我是说旁边那一把啦
老板:旁边那一把很贵的欸~
杰伦:你可不可以自然一点

如果你 想要变成一个Rocker
你就必须要先有一把Guitar
刷和絃的时候尽量不用Pick
啊看起来样子会比较随性
就算你弹错了大家会以为
你是故意(哒哒啦哒)

你是不是 啊哈 感觉到了
我的和絃 啊哈 在重复著
哎呦不错代表你耳朵没有聋
Blues就是在重复这几个和絃
摇滚的节奏在右手 灵魂在左手
心就是宇宙 我弹的叫自由(哒哒啦哒)

*听我的Blues(Blues) 要学会尖叫(尖叫)
比一个Peace(Peace) 是为了拍照(拍照)
丢一块Ice(Ice) 叫他不要吵(不要吵)
摇滚不是为了把妹是为了梦想
当然魅力太强被别人爱上我没办法

啊 断了

没关系再买一把吉他(吉他)
没有钱就借别人的吧(的吧)
怎么会有人喜欢摔吉他(吉他)
有种你就摔最贵的吉他(吉他)
你要好好珍惜它 它才会对你说话

手在弹如果脚有点闲
再加点舞蹈就太完美了
举起你的单手给他个 啵!
千万别在这时放个屁 啵!
Oh Oh 美女在哪你就要看到哪
你一定以为我接下来要唱副歌
Oh Oh 还没 不急我先教你弹
再升一格 再升一格 最后退一格 啊

Repeat *

再来一次 如果你加几个音就变乡村风味
大家听久了都(咩)会很想喝牛奶
牛仔很忙没有空帮你挤牛奶(这是羊不是牛齁)(是喔)
不过不要笨到自己跑去挤牛奶(没有啦)
因为临时要在路边找到一头牛真的很难(啦啦啦啦啦啦啦啦)

副歌

Repeat *

再来一次 最后一次 再补一次

Pinyin


Zhōujiélún 

miǎnfèi jiàoxué lùyǐng dài

zuòcí: Huáng jùnláng
zuòqǔ: Zhōujiélún
biān qǔ: Cài kē jùn Again

OS:
Jié lún: Āi ~lǎobǎn
lǎobǎn: Āi ~niánqīng rén yào lái kàn jítā la
jié lún: È, wǒ yào nà yī bǎ
lǎobǎn: Nà yī bǎ? A! Hāhā hā, nà bǎ shì pípá bùshì jítā
jié lún: Wǒ shì shuō pángbiān nà yī bǎ la
lǎobǎn: Pángbiān nà yī bǎ hěn guì de āi ~
jié lún: Nǐ kěbù kěyǐ zìrán yīdiǎn

rúguǒ nǐ xiǎng yào biàn chéng yīgè Rocker
nǐ jiù bìxū yào xiān yǒuyī bǎ Guitar
shuā hé xián de shíhòu jǐnliàng bùyòng Pick
a kàn qǐlái yàngzi huì bǐjiào suí xìng
jiùsuàn nǐ dàn cuòle dàjiā huì yǐwéi
nǐ shì gùyì (dā dā la dā)

nǐ shì bùshì a hā gǎnjué dàole
wǒ de hé xián a hā zài chóngfùzhe
āi yōu bùcuò dàibiǎo nǐ ěrduǒ méiyǒu lóng
Blues jiùshì zài chóngfù zhè jǐ gè hé xián
yáogǔn de jiézòu zài yòushǒu línghún zài zuǒshǒu
xīn jiùshì yǔzhòu wǒ dàn de jiào zìyóu (dā dā la dā)

*tīng wǒ de Blues(Blues) yào xuéhuì jiān jiào (jiān jiào)
bǐ yīgè Peace(Peace) shì wèile pāizhào (pāizhào)
diū yīkuài Ice(Ice) jiào tā bùyào chǎo (bùyào chǎo)
yáogǔn bùshì wèile bǎ mèi shì wèile mèngxiǎng
dāngrán mèilì tài qiáng bèi biérén ài shàng wǒ méi bànfǎ

a duànle

méiguānxì zài mǎi yī bǎ jítā (jítā)
méiyǒu qián jiù jiè biérén de ba (de ba)
zěnme huì yǒurén xǐhuān shuāi jítā (jítā)
yǒu zhǒng nǐ jiù shuāi zuì guì de jítā (jítā)
nǐ yào hǎohǎo zhēnxī tā tā cái huì duì nǐ shuōhuà

shǒu zài dàn rúguǒ jiǎo yǒudiǎn xián
zài jiādiǎn wǔdǎo jiù tài wánměile
jǔ qǐ nǐ de dān shǒu gěi tā gè bo!
Qiān wàn bié zài zhè shí fàng gè pì bo!
Oh Oh měinǚ zài nǎ nǐ jiù yào kàn dào nǎ
nǐ yīdìng yǐwéi wǒ jiē xiàlái yào chàng fù gē
Oh Oh hái méi bù jí wǒ xiān jiào nǐ dàn
zài shēng yī gé zài shēng yī gé zuìhòu tuì yī gé a

Repeat*

zàilái yīcì rúguǒ nǐ jiā jǐ gè yīn jiù biàn xiāngcūn fēngwèi
dàjiā tīng jiǔle dōu (miē) huì hěn xiǎng hē niúnǎi
niúzǎi hěn máng méiyǒu kòng bāng nǐ jǐ niúnǎi (zhè shì yáng bùshì niú hōu)(shì ō)
bùguò bu yào bèn dào zìjǐ pǎo qù jǐ niúnǎi (méiyǒu la)
yīnwèi línshí yào zài lù biān zhǎodào yītóu niú zhēn de hěn nán (lā lā lā lā lā lā lā lā)

fù gē

Repeat*

zàilái yīcì zuìhòu yīcì zài bǔ yīcì

0 comments
Tags : , , , , , , ,

[Vietsub] 烟花易冷 | Pháo Hoa Chóng Tàn | Yan Hua Yi Leng - 周杰伦 | Châu Kiệt Luân | Jay Chou


Album : Volume 10 - Vượt Thời Đại
Track : 03
Lời : Phương Văn Sơn
Nhạc : Châu Kiệt Luân
Dịch : Dragon Rider

----------

Công nguyên năm 420, thời Nam Triều, Bắc Triều, hai bên muốn bành trướng lực lượng, chiến tranh liên miên. 
Công nguyên năm 422, Tống Vũ Đế bệnh chết, Ngụy vương Minh Nguyên Đế đại công nước Tống, đoạt lấy Kim Đường (Lạc Dương), Hổ Lao, Hoạt Thái.
Công nguyên năm 430, Tống Văn Đế đánh lui Ngụy quân đồng thời chiếm lại Hoạt Thái, Lạc Dương, Hổ Lao. Cùng năm đó Ngụy quân toàn quân xuất kích, lại chiếm lại được những vùng trên.
Công nguyên năm 449, Tống Văn Đế thực hiện bỏ qua công trạng mà giết đi một số thân tướng, làm quân đội suy yếu, lại thêm nhiều năm chiến tranh liên miên, quốc lực suy giảm, tướng giỏi đã hết, không chịu chiêu mộ hiền tài, quần thần phản đối, đã phải rút về, không còn năng lực chiếm lại được Trung nguyên.
Công nguyên năm 493, Ngụy vương Lý Văn Đế dời đô về Lạc Dương, phát quân tấn công xuống phía nam, tới lúc này, Bắc Ngụy, Nam Tề đã có 23 năm chiến tranh liên miên ...
Và câu chuyện Mưa Già Lam (Già Lam là tên viết tắt tiếng Phạm của Tăng Gia Lam Ma, sau còn gọi là Tăng Già Lam) diễn ra trong thời kỳ này.
Trong chùa, một tăng nhân đang ngồi gõ cá gỗ tụng kinh, trời chợp đổ mưa, tăng nhân nọ chậm rãi cầm con cá gỗ lên, dần bước ra ngoài phòng thiền, nhìn lên bầu trời đang mưa trắng xóa, tư tưởng nao nao, bay về một nơi phương xa nào đó ...
Thời vua Tống Văn Đế, có một vị tướng quân nhận được lệnh đi phòng thủ ở thành Lạc Dương. Trong thời gian thực hiện mệnh lệnh, ông đã gặp một người con gái. Lần đầu gặp nhau mà duyên phận đã gắn với nhau từ kiếp trước, họ nhanh chóng thề hẹn trọn đời sẽ bên nhau. Lúc này, Bắc Ngụy dẫn quân tới chiếm đánh, vị tướng quân tuân mệnh dẫn quân xuất chính, trước khi đi, ông nắm tay người con gái mà nói rằng: “Đợi ta chiến thắng trở về, ta nhất định sẽ cưới nàng làm vợ ..."
Hai người cứ thế mà từ biệt, người con gái đứng ở cổng thành tiễn đưa, mắt dõi theo vị tướng quân cưỡi ngựa lên đường, đầu không ngoảnh lại ...
Tướng quân xuất chính đã được vài tháng, trong lúc này, quân Nam Tống bại trận liên miên, Tống Văn Đế tức giận, một lúc chém hai tướng. Quân Bắc Ngụy toàn quân xuất kích, vượt qua Hoàng Hà, Tống Văn Đế không nghe quân thần can ngăn, phát động phát quân phản công. Thất bại, thành Lạc Dương thất thủ, Tống Văn Đế buộc phải rút quân, còn vị tướng quân nọ, bị trọng thương đã lạc vào Chùa Già Lam.
Qua thời gian, vị tương quân nọ đã lành vết thương, muốn trở về triều đình, nhưng với tình thế bây giờ, trở về chỉ còn đường chết. Chết, tướng quân không sợ, nhưng ông nghĩ về lời thề năm xưa, lại thêm việc Tống Văn Đến loạn sát tướng hiền, trong tâm lại thêm căm hận. Tướng quân nọ, không còn đường nào khác, đành xuống tóc làm tăng ở Chùa Già Lam, lòng nuôi hi vọng về một ngày chiến tranh chấm dứt, sẽ trở về tìm người con gái năm xưa.
Cổng thành năm nào họ chia tay, có một người con gái, ngày nào cũng ra ngồi ở phiến đá bên cổng thành, chờ người yêu trở về. Mỗi lần gặp được người ngoài thành trở về, cô đều hỏi thăm tin tức về một vị tướng quân ... nhưng chưa lần nào có được tin tức gì.
Người con gái đó đã không hề nản lòng, ngày qua ngày đều ra nơi đó đợi chờ. Câu chuyện chung tình này một truyền mười, rồi mười truyền trăm, cuối cùng đã đến tai vị tướng quân nọ ở Chùa Già Lam ...
Nhưng, nhưng vị tướng quân không thể quay lại, lúc này Bắc Ngụy đã chiếm thành Lạc Dương, ông không thể ra ngoài, mà ông thì phải sống, ông đành phải đợi chiến tranh chấm dứt ...
Không biết đã qua bao nhiêu năm, chiến tranh cuối cùng đã chấm dứt.
Vị tướng quân nọ lập tức dời khỏi nơi cửa núi nghiêng nghiêng, giống như lúc nào cũng muốn đổ của Chùa Già Lam. Ông trở về nơi mà ngày đêm hằng mong nhớ ...
Ông đi hỏi khắp nơi trong thành, và cuối cùng cũng tới được nơi cổng thành điêu tàn, đã biến mầu, năm nào. Ông tới cái cây năm xưa mà hai người chia tay, cái cây đó bây giờ đã trụi chỉ còn trơ gốc, ông tới gần, sờ lên phiến đá mà ngày ngày người yêu vẫn ngồi đợi ông trở về ...
Ngoại vi thành, vang vẳng một tiếng sáo mục đồng ... người qua đường nói với tướng quân, nơi này đã từng có một người con gái, ngày ngày ra chờ đợi người yêu trở về ...
Ở trên mảnh đất quen thuộc ngày nào, trong lòng vị tướng quân cảm thấy một cảm giác phức tạp, phảng phất như trở lại cái ngày mà người người ngưỡng mộ năm nào ...
Ông ở trong tòa thành điêu tàn, tìm kiếm bóng hình người con gái năm xưa, nhưng không thể nào tìm thấy, trên trời mưa lại rơi mênh mang ...
Ông luôn tin rằng, người con gái năm đó vẫn đang chờ đợi mình ...
Tòa thành đổ nát, một ông lão đã nói với vị tướng quân ... có một người con gái, đã ở đây, đợi chờ người yêu mình trở về ... cho tới ngày cô chết ...
Tăng nhân lại trở về ngôi chùa Già Lam, lặng thinh ngồi xuống và lại gõ con cá gỗ ...
Trời vẫn đổ mưa rơi, rơi trên phiến đá bên ngoài phòng thiền, năm nào ...
----------
"... Mưa mịt mù, cố hương khuất sau cây cỏ
Ta nghe nói, nơi này nàng vẫn cô đơn
Cổng thành loang lổ rêu phong, bám gốc cổ thụ già cô quạnh
Phiến đá chơi vơi vẫn vang vọng tiếng đợi chờ ..."
----------

Screenshot


Online



PLEASE DO NOT RE-UPLOAD ANY OF MY VIETSUB TO YOUR OWN CHANNELS OR SITES


Hanzi


周杰伦 

烟花易冷

作词:方文山
作曲:周杰伦
编曲:黄雨勋(梦想之翼)

繁华声 遁入空门 折煞了世人
梦偏冷 辗转一生 情债又几本
如妳默认 生死枯等
枯等一圈 又一圈的年轮

浮屠塔 断了几层 断了谁的魂
痛直奔 一盏残灯 倾塌的山门
容我再等 历史转身
等酒香醇 等妳弹 一曲古筝

*雨纷纷 旧故里草木深
我听闻 妳始终一个人
斑驳的城门 盘踞著老树根
石板上回荡的是 再等

雨纷纷 旧故里草木深
我听闻 妳仍守着孤城
城郊牧笛声 落在那座野村
缘份落地生根是 我们

听青春 迎来笑声 羡煞许多人
那史册 温柔不肯 下笔都太狠
烟花易冷 人事易分
而妳在问我是否还 认真

千年后 累世情深 还有谁在等
而青史 岂能不真 魏书洛阳城
如妳在跟 前世过门
跟着红尘 跟随我 浪迹一生

Repeat *

雨纷纷 旧故里草木深
我听闻 妳始终一个人
斑驳的城门 盘踞著老树根
石板上回荡的是 再等


雨纷纷 旧故里草木深
我听闻 妳仍守着孤城
城郊牧笛声 落在那座野村
缘份落地生根是 我们
缘份落地生根是 我们

伽蓝寺听雨声盼 永恒

Pinyin


Zhōujiélún 

yānhuā yì lěng

zuòcí: Fāng wénshān
zuòqǔ: Zhōujiélún
biān qǔ: Huángyǔxūn (mèngxiǎng zhī yì)

fánhuá shēng dùn rù kōngmén zhé shāle shìrén
mèng piān lěng niǎnzhuǎn yīshēng qíng zhài yòu jǐ běn
rú nǎi mòrèn shēngsǐ kū děng
kū děng yī quān yòu yī quān de nián lún

fútú tǎ duànle jǐ céng duànle shuí de hún
tòng zhí bēn yī zhǎn cán dēng qīngtā de shānmén
róng wǒ zài děng lìshǐ zhuǎnshēn
děng jiǔ xiāngchún děng nǎi dàn yī qū gǔzhēng

*yǔ fēnfēn jiù gùlǐ cǎomù shēn
wǒ tīngwén nǎi shǐzhōng yīgè rén
bānbó de chéng mén pánjùzhe lǎo shù gēn
shíbǎn shàng huídàng de shì zài děng

yǔ fēnfēn jiù gùlǐ cǎomù shēn
wǒ tīngwén nǎi réng shǒuzhe gūchéng
chéngjiāo mùdí shēng luò zài nà zuò yěcūn
yuán fèn luòdì shēnggēn shì wǒmen

tīng qīngchūn yíng lái xiào shēng xiàn shā xǔduō rén
nà shǐcè wēnróu bù kěn xiàbǐ dōu tài hěn
yānhuā yì lěng rénshì yì fēn
ér nǎi zài wèn wǒ shìfǒu hái rènzhēn

qiānnián hòu lěishì qíng shēn hái yǒu shuí zài děng
ér qīngshǐ qǐ néng bù zhēn wèi shū luòyáng chéng
rú nǎi zài gēn qiánshì guòmén
gēnzhe hóngchén gēnsuí wǒ làngjì yīshēng

Repeat*

yǔ fēnfēn jiù gùlǐ cǎomù shēn
wǒ tīngwén nǎi shǐzhōng yīgè rén
bānbó de chéng mén pánjùzhe lǎo shù gēn
shíbǎn shàng huídàng de shì zài děng


yǔ fēnfēn jiù gùlǐ cǎomù shēn
wǒ tīngwén nǎi réng shǒuzhe gūchéng
chéngjiāo mùdí shēng luò zài nà zuò yěcūn
yuán fèn luòdì shēnggēn shì wǒmen
yuán fèn luòdì shēnggēn shì wǒmen

qiélán sì tīng yǔ shēng pàn yǒnghéng

0 comments
 
. : : | Dragon Rider + © 2013.08.30 | : : .